CD de música japonesa "te" é o pensamento de "cantar" um som realista do mundo rugido.

※Por favor, note que a informação sobre o produto é traduzida por máquina, por isso pode não ser a tradução correcta.
Nome do produto em japonês: 邦楽CD te’/それは、鳴り響く世界から現実的な音を「歌」おうとする思考。
Fora
Número de controle: 220098461
Data de lançamento: 12 Set 2007
Mídia: CD
Desempenho: te’

Descrição de produto ※Por favor, note que a informação sobre o produto é traduzida por máquina, por isso pode não ser a tradução correcta.

[Lista de músicas]
(1) Que grande espírito ou força é igual a "nada" sem inteligência ; (2) Que bela melodia "permanece" no coração sem uma palavra que diz o som ; (3) O amor e a fé são igualmente "mantidos" apenas com a modesta devoção do dia ; (4) O que menos precisa do amanhã é mais agradável "ir" para o amanhã ; (5) A audácia é o filho da ignorância e da maldade, e é muito mais "inferior" do que qualquer outra coisa ; (6) Quem usa palavras para tocar não tem talento, mas não tem memória ; (7) A mente "cria" uma saída na direção errada quando não tem o objetivo certo ; (9) A mente "cria" uma saída na direção errada quando não tem o objetivo certo ; (10) O homem "tem" a capacidade de se destruir pela razão.





<2007

Lista de músicas

  • 1. 如何に強大な精神や力といえども知性なくしては「無」に等しい。
  • 2. 美しき旋律も、音を語る言を持たずしては心にも「留」めがたし。
  • 3. 愛も信仰も同じ様に日々のささやかな勤行でのみ「維持」される。
  • 4. 明日を最も必要としないものが、最も快く明日に立ち「向」かう。
  • 5. 大胆は無知と卑劣の子であって、他の資格よりはるかに「劣」る。
  • 6. 言葉を用いて奏でる者は才能に在らず、ただの記憶に「過」ぎぬ。
  • 7. 節度と正義は、ただ優者のみが勝手に利用しうる「名目」である。
  • 8. 心は正しい目標を欠いてしまうと偽りの方向にはけ口を「作」る。
  • 9. 何らの苦しみにもあわずして、何人をも幸福とは「呼」ぶなかれ。
  • 10. 人間とは理性によって自己自身を破壊する能力を「有」している。
Ver mais