Descripción del producto ※Tenga en cuenta que la información del producto está traducida por máquina, por lo que puede que no sea la traducción correcta.
日本エッセイ・随筆
【内容紹介】
戦後の日本とフィリピンの友好に貢献した
陸上選手・南部敦子へ、あるフィリピン人から感謝を込めて--
1954年にフィリピンで開催された第2回アジア競技大会で、女子100m走で優勝した日本陸上チームの南部敦子。
第二次世界大戦の記憶からフィリピン国民は日本に対して敵意を持っていたのだが、その時、フィリピンの観衆は、南部の勝利を
温かく迎え入れ、地元の新聞は南部を「大会の恋人」と好意的に呼んだのだった。観衆の一人だった大学生アマデオ・アルボレーダ氏はそのことに驚き、深い感銘を受けていた。
1969年、日本で働くことになったアルボレーダは、南部を訪ねその功績について語り合いたいと考えた。
しかし翌年、彼は南部の交通事故死というショッキングなニュースを目にする。にもかかわらず、何年も喪に服したのち、
彼は南部についてもっと知ろうと決心することとなり、彼女の母親や娘など、彼女を知る多くの人々と接触し続けることで、
予期せぬさまざまな出会いへとつながっていくこととなった。
本書はアルボレーダから天国の南部敦子への手紙という形で、その探索の軌跡をたどったものである。
原書「Mabuting Loob Atsuko Nambu ?A Filipino Memory」Ateneo de Manila University Press、2022
【目次】
【主な目次】
前書き〈南部敦子長女 藤原直美〉
プレリュード-ある日本人のKagandahang Loob(内なる美)
敦子さんへの手紙-1956年-2021年
1956年 あなたを知り、そしてフィリピンを去る
1969年 日本へ
1970年 敦子死去
2008年 再びあなたを見つける
2009年1月 お母様からのご返事
2009年12月 千里山会でお母様に会う
2010年 日経新聞そして表彰式での皇后陛下
2014年 驚きの問い合わせ
2016年 驚きの依頼
2017年 お母様ご逝去
2021年 お別れ
フィナーレ-追憶
【著者略歴】
Amadio Arboleda:1934年米国生まれ。米国、フィリピン、ドイツで教育を受け、書籍編集者、出版者、国連職員、大学教授として働き、現在はバイオリン製作者。日本に55年間在住。それ以前は米国、フィリピン、ドイツに住んでいた。2019年に日本国籍を取得し、妻の姓「川上」を名乗る。著書に「アマディオの箱:私がフィリピン人になった経緯」、「第三世界の出版:知識と開発」、「日本の現代木版画の進化する技法」などがある。