Un puente sobre la carretera de Shikishima Cien poemas de emperador Meiji en inglés/Harold Wright

※Tenga en cuenta que la información del producto está traducida por máquina, por lo que puede que no sea la traducción correcta.
Nombre comercial en japonés: 単行本(実用) 英語 敷島の道に架ける橋 英語で伝えたい明治天皇百首 / ハロルド・ライト
Fuera de stock
Número de control: BO2837010
Fecha de lanzamiento: 20 Jul 2022
Fabricante: Chuo Koron Shinsha
Categoría: Libro Idioma Inglés

Descripción del producto ※Tenga en cuenta que la información del producto está traducida por máquina, por lo que puede que no sea la traducción correcta.

ENGLISH
170 años después del nacimiento y 110 años después de la muerte de emperador Meiji. ¡Ahora es el momento de traer el espíritu de Meiji al mundo! A partir de la traducción en la que dedicó su corazón y su alma durante más de medio siglo, la esencia de la traducción se entrega en forma bilingüe. Emperador Meiji compuso casi 100.000 waka (poemas japoneses) a lo largo de su vida. Se considera importante como material histórico para conocer a emperador Meiji junto con 『 Meiji Tenno KI 』. El traductor llegó a Japón como oficial naval, conoció a 『 Manyoshu 』 y estudió poesía japonesa. Con la ayuda de su mentor, Donald Keene, se convirtió en el traductor de la obra del Emperador Meiji. También incluye "A Story of a Translator", que es un hermoso ejemplo del intercambio cultural entre Japón y los Estados Unidos después de la guerra. Comentario Kazuhiro Nagata