Meiji : 100 poemas de la Emperatriz Dowager Shoken

※Tenga en cuenta que la información del producto está traducida por máquina, por lo que puede que no sea la traducción correcta.
Nombre comercial en japonés: 単行本(小説・エッセイ) 日本文学 明治を綴る麗しの歌-英語で伝えたい昭憲皇太后百首
Fuera de stock
Número de control: BN173289
Fecha de lanzamiento: 18 Mar 2024
Fabricante: Chuo Koron Shinsha
Supervisión: 明治神宮

Descripción del producto ※Tenga en cuenta que la información del producto está traducida por máquina, por lo que puede que no sea la traducción correcta.

Japanese Literature
[Content Introduction]
110 Emperatriz Dowager Shoken falleció.
Al igual que 』, uno de los 100 poemas de Emperador Meiji, que apoya cálidamente a emperador Meiji y respeta las tradiciones de la familia imperial, ha dado un gran paso hacia la innovación.
Comentario : Kō Nagata.
Nació en Ohio, EE. UU. en 1929.
Harold Wright
Después de graduarse de la secundaria, se unió a la Marina. En 1952, fue enviado a Japon y conoció a 』, 『 Manyoshu.
Después de ser dado de alta, entró en la Universidad de Hawaii y se especializó en literatura japonesa (waka). En 1960, entró en la Escuela de Posgrado de la Universidad de Columbia y estudió con Donald Keene.
En 1962, fue seleccionado como becario de Fulbright y estudió en la Facultad de Letras de Universidad de Keiō.
En 1964, el Santuario Meiji Jingu organizó una traducción al inglés de varios tipos de waka de emperador Meiji para los Juegos Olímpicos de Tokio, y Donald Keene recomendó al autor como traductor.
Desde 1965, ha sido profesor en la Universidad Estatal de Ohio y en la Universidad de Antioak.
Desde el 31 de marzo de 2008.
Desde el 31 de marzo de 2008.
Desde el 31 de marzo de 2008.
『 Shikishima