Inglés japonés Palabras que no se entienden o se malinterpretan

※Tenga en cuenta que la información del producto está traducida por máquina, por lo que puede que no sea la traducción correcta.
Nombre comercial en japonés: 文庫 語学 和製英語 伝わらない単語、誤解される言葉 ソフィア文庫
Fuera de stock
Número de control: 3Z185777
Fecha de lanzamiento: 25 Ene 2020
Categoría: Libro Idioma Otros

Descripción del producto ※Tenga en cuenta que la información del producto está traducida por máquina, por lo que puede que no sea la traducción correcta.

Idiomas
Sophia Bunko / alta tensión, Asalariado, Skinship? Japonés-inglés que puede ser malinterpretado si se usa en inglés, pero no en japonés. Asalariado : "Calculadora de salario", alta tensión : "Corriente de alta tensión", Skinship : "Barco de cuero". El mundo lingüístico creado por las diferencias entre el japonés y el inglés se explica de forma divertida.