¡MOMODACHI de Junji Majima!

※Tenga en cuenta que la información del producto está traducida por máquina, por lo que puede que no sea la traducción correcta.
Nombre comercial en japonés: アニメ系CD ラジオCD 間島淳司のMOMODACHI!CD 近藤孝行君
Fuera de stock

Descripción del producto ※Tenga en cuenta que la información del producto está traducida por máquina, por lo que puede que no sea la traducción correcta.

¡Mott! Este es un CD de conversación de la radio web "MOMODACHI!" emitido en el sitio web de entretenimiento de HP.
[Lista de canciones]
(1) "Tengo algo en lo que puedo convertirme en serio". ¿Cuál es el sueño que un hombre de 30 años quiere realizar en el futuro? (2) "Pensemos en matemáticas". Un curso práctico de Junji Majima. (3) "Todos los hombres son escurridos". Una cara en el camerino de Takayuki Kondō. (4) "Dejé caer mi El Castillo de Nagoya hoy". Takayuki Kondō, mi sueño es ser un hombre fuerte y flexible. (5) Junji Majima, que habla en serio de Takayuki Kondō. (6) "Es presuntuoso proyectarse a sí mismo". Takayuki Kondō anhela ser un hombre atractivo. (7) "No puedo cambiar mis armas, así que hago lo que puedo". Pienso en mi propia voz. (8) "Voy a las dunas de arena cada año en una excursión".
[Etiqueta]
Mubic
[Número]
1 hoja

Lista de canciones

  • 1. 「マジになれるものを持ってる」30代男子がこれから叶えたい夢とは!?
  • 2. 「数学で考えてみようか」間島淳司先生のパイスラ講座。
  • 3. 「男はみんなスケベです!」ニーハイvs素足--からの,楽屋で●●顔。
  • 4. 「今日は名古屋城を落としてみました」近藤孝行,夢は天下布武!?
  • 5. 「剛と柔を持ってる男」真面目に語る近藤孝行と本気で照れる間島淳司。
  • 6. 「自分を投影するなんておこがましい」近藤孝行が憧れる,かっこいい男とは!?
  • 7. 「武器は変えられないから,自分なりにできることをやる」--自分の声への想い。
  • 8. 「毎年,遠足で砂丘に行く」近藤孝行の地元,鳥取県あるある話。
Ver más