Books (novels and essays) Japanese literature One Hundred Poems by Empress Shoken to Spell the Meiji

※Please note that product information is not in full comprehensive meaning because of the machine translation.
Japanese title: 単行本(小説・エッセイ) 日本文学 明治を綴る麗しの歌-英語で伝えたい昭憲皇太后百首
Out of stock
Item number: BN173289
Released date: 18 Mar 2024
Supervision: 明治神宮

Product description ※Please note that product information is not in full comprehensive meaning because of the machine translation.

Japanese Literature The 110th anniversary of the death of Empress Shoken. Her poem tells of the great first step toward innovation while warmly supporting Emperor Meiji and respecting the traditions of the Imperial Family. Like the popular bridge over the 『 Shikishima Road, Harold Wright's 100 poems were selected from his translation work for more than half a century, and you can taste them in bilingual format. Commentary and Ko Nagata.
Author brief history
Harold Wright
Born in Ohio, USA, in 1929.
After graduating from high school, joined the Navy and was sent to Japan in 1952 to meet 』, 『 Manyoshu (Collection of Ten Thousand Leaves).
After graduating from high school, he entered the University of Hawaii, majored in Japanese literature (waka). After graduating from high school, he studied at Columbia University graduate school and studied under Donald Keene. In 1962, he was selected as a Fulbright Scholar and studied at Keio University's Faculty of Letters.
In 1964, on the occasion of the Tokyo Olympics, Meiji Jingu planned the translation of several waka poems by Emperor Meiji into English, and Donald Keene recommended the author as a translator.
Since 1965, he has served as a professor at Ohio State University and Anti-Oak University.
Since then, he has served as a professor at Ohio State University and Anti-Oak University.
Since then, he has served as 』